Anais

Шаровые молнии Дмитрия Казакова

(Часть вторая)

4. Алхимик

       Город оказался как две капли воды похож на предыдущий, разве что был немного крупнее. Бросалась в глаза та же незамысловатость строений, неизменные таверны, дымящие трубы домов. Муэрс остановился перед деревянным двухэтажным зданием, старым и неухоженным: по его стенам почти до самой крыши ползли дикие вьюнки; грубо вырубленные окна, по-видимому, пропускали мало света. Дверь дома была приоткрыта: внутри какой-то человек растапливал печь. Друг за другом кошки проскользнули в дом. Анаис не успела осмотреться, так как Муэрс стремительно метнулся к лестнице, ведущей на второй этаж, и кошке пришлось сделать то же самое. Миновав глубокую нишу в стене и огромную окованную железом дверь, кот провел кошку прямиком на заваленный рухлядью чердак.
      – Подождем, - сказал он, садясь так, чтобы видеть лестницу и дверь. Анаис кое-как пристроилась рядом.
      К счастью, ждать пришлось недолго. Человек, которого кошки видели внизу, занятого растопкой, по-видимому, слуга, поднялся по лестнице, держа в руках небольшой поднос. Поставив его в нишу, он постучал в дверь. Несмотря на кажущуюся прочность, железо ответило оглушительным дребезжанием.
      – Ха! – насмешливо прошептала Анаис. – Железо только снаружи, да и то не железо, а фольга, да и та скоро отвалится…
      – Тихо! – одернул ее Муэрс. – Могла бы сразу заметить, что все клепки давно проржавели. Нашла тоже, чему удивляться. Здание-то старое. Лучше приготовься – мы должны зайти за эту дверь, и так, чтобы нас не поймали.
      – Это ты, Карл? – послышался из-за двери старческий голос, дребезжащий не хуже двери.
      – Да, господин, - почтительно отозвался слуга. – Ваш обед… Послышались шаркающие шаги, и дверь отворилась. На пороге стоял седобородый старец в длинной темной одежде.
      – Пора! – Муэрс спрыгнул с лестницы и как молния проскочил между господином и слугой. Анаис сделала то же самое, и оба влетели в комнату, с размаху проехавшись по гладкому полу.
      – Они же нас заметили! – воскликнула Анаис, но Муэрс, не слушая, затолкнул ее под старинный комод и протиснулся следом. Некоторое время кошки молчали, прислушиваясь.
      – Благодарю тебя, Карл, - спокойно произнес старческий голос. – Что случилось?
      – Ничего, господин, - неуверенно ответил слуга. – Мне просто показалось, что мелькнула чья-то тень… Должно быть, рябит в глазах.
      – Они слишком стары, чтобы успевать что-то увидеть, - весело пояснил Муэрс, подталкивая Анаис лапой. – Видеть придется нам.
      – Что именно? – поинтересовалась кошка, еле сдерживаясь, чтобы не чихнуть: под комодом было полно пыли и паутины.
      – Меня заинтересовало, чем занимается этот старик, - ответил кот. – День и ночь он безвылазно сидит в своей комнате, никого к себе не впускает, а среди местных жителей слывет чернокнижником. Но он, разумеется, никакой не колдун, а вот что кроется за его странным поведением, мне пока неизвестно. Но думаю, мы быстро это проясним…
      – Тогда давай спрячемся где-нибудь в другом месте, - предложила Анаис. – Отсюда ничего не видно, и к тому же…
      – Тсс… - прошипел кот. – Подождем, пока он пообедает. Старец отпустил слугу и тщательно запер дверь; затем шаркающими шагами приблизился к столу, на который Карл поставил поднос, и вздохнув, принялся за еду. Через некоторое время кошки снова услышали скрежет замков. Осторожно выглянув из-под комода, Муэрс обернулся к Анаис.
      – Он ставит поднос в нишу. Мы можем спрятаться за шторой…
      Как две молнии, кошки бесшумно пронеслись через комнату и взлетели на подоконник. Сквозь ажурную раму ярко светило солнце, но плотная штора не пропускала свет в комнату.
      – Это очень удачно, - сказал Муэрс. – За этой тканью он не заметит нас, если только ему не вздумается выглянуть в окно. Впрочем, насколько можно судить по моим предварительным наблюдениям, этот человек никогда не поднимает штор. Чем же он здесь занимается?
      – Ты заметил эту странную штуку у стены? – спросила Анаис. - Вроде как печь, но какая-то странная…
      – Это атанор, - важно ответил кот. – Атанор, алхимическая печь.
      – Какая? – удивилась кошка.
      – Алхимическая, для занятий алхимией, - пояснил Муэрс. – Это еще одна лженаука, принятая в этом мире. Своего рода отрасль магии.
      – Выходит, этот старик – маг?
      – Нет, - покачал головой кот. – Он, видимо, алхимик. По крайней мере, я вижу здесь множество вещей, указывающих на это… Видишь, на столе разные колбы? А рядом песочные часы.
      – Ну и что?
      – Алхимики в основном занимаются тем, - задумчиво продолжал Муэрс, - что пытаются всеми мыслимыми и немыслимыми способами превратить какое-либо вещество в золото.
      – А это возможно? – поинтересовалась Анаис.
      – Теми методами, которыми действуют эти лжеученые – нет. А методов у них множество. Некоторые, например, гноят в колбе различные растения, собранные в определенное время суток, а потом, когда там заводятся черви…
      – Фу, хватит, - прервала его Анаис. – Откуда же они при этом надеются получить золото?
      – Да они и сами не знают, - усмехнулся Муэрс. – Часто они просто следуют религиозным трактатам и всяким мистическим учениям. Кстати, я видел на столе книгу… Что бы это могло быть?
      Рискуя быть замеченным, кот высунул мордочку из-за шторы; старец стоял спиной к окну и держал в руках какой-то древний фолиант. Муэрс уцепился когтями за штору и вытянувшись в струну, заглянул через плечо старца. Кончик его хвоста дрожал от напряжения, и Анаис замерла, опасаясь, что штора не выдержит веса кота. Однако спустя несколько минут Муэрс отпустил штору и встал на подоконник всеми четырьмя лапами.
      – Так и есть, - удовлетворенно сказал он. – Василий Валентин, «Двенадцать ключей мудрости». В этой печи варится очередная версия «философского яйца».
      – Чего-чего? – переспросила кошка. – Это, видимо, та штука, которая должна все превращать в золото?
      – Правильно понимаешь, - подтвердил Муэрс.
      – Интересно… А из чего он ее собирается сделать? Из червей?
      – Нет, - улыбнулся кот. – Этот алхимик более продвинут. Он использует для своей цели разные металлы и их соединения. А вместо червей использует драконью кровь…
      – И что? У него есть шансы?
      – Насколько я знаком с составом драконьей крови и свойствами химических соединений, - ответил Муэрс, - никаких шансов у него нет. Ни одно из веществ, которое он подвергает в этой печи термической обработке, не содержит ни атома аурум, следовательно, золоту попросту неоткуда взяться… Я бы еще понял, если бы он пытался бомбардировать атомы какими-нибудь частицами, надеясь выбить лишнее и таким образом превратить один химический элемент в другой, но у него здесь нет и намека на соответствующее оборудование… Все, что он может получить, нагревая в печи свои ингредиенты – это какой-нибудь новый сплав.
      – Да-а, - протянула Анаис. – Какое будет разочарование для этого бедного старика!
      В это время алхимик приблизился к печи и заглянул внутрь. Выглянув из-за шторы, кошка увидела в ее раскаленной глубине небольшую колбу, в которой находилось какое-то красноватое вещество. Старик снова прикрыл дверцу, вернулся к столу. Из ящика под столом извлек скляницу, отмерил четыре унции красного свинца, вернулся к атанору. Осторожно, длинной железной ложкой, поместил в расплав, подождал пока ярко-красный цвет не сменится густо-багровым, вернулся к книге. Страницы сухо шелестели в неподвижном воздухе лаборатории.
      «Затянет окисел поверхность в тигле, подобно тому, как тучи затягивают небо, тогда знай, что ты почти достиг цели. Жди момента, когда разойдутся тучи, и узришь ты великое чудо. Сразу поймешь, что достиг ты цели, что родился Великий Магистерий. Осторожно вынимай тигель из печи и под слоем блеска обнаружишь ты яйцо, что стало золотым, в котором и обнаружишь ты Солнце Мира, ради которого столько трудился»,
- тихо процитировал Муэрс, поворачиваясь к кошке. – Так сказано в книге, которую он читает. Значит, теперь он будет ждать… Через некоторое время старик отложил книгу. Лицо его было усталым и озабоченным.
      – Идет к печи! – прошептала Анаис. – Смотри!
      – Надеюсь, у него не получилась какая-нибудь гремучая смесь, - встревоженно отозвался кот. – Или ядовитые пары… Я как-то не подумал о том, что…
      Он не договорил, так как алхимик заглянул в атанор и вздох восторга вырвался из груди. Ему показалось, что серая пленка разошлась, открыв взору ровную, темную, но блестящую поверхность, и что группы звездообразных точек на ней образовывали рисунок ночного неба, складываясь в хорошо известные Якобусу созвездия. Он провел долгие часы на башне, занимаясь астрологическими наблюдениями, и теперь не верил, что мог ошибиться. Вот Большая медведица, вот Малая, вот Гончие псы, а тут раскинул крылья Лебедь. От удивления даже сперло дыхание, он вспомнил, что надо дышать, лишь почувствовав боль в груди. Поспешно вдохнул, закашлялся.
      Заторопился, загасил пламя, рукавицы скрыли под собой руки. Медленно и осторожно извлек тигель из атанора, поставил на стол. От толчка блестящая поверхность пошла волнами, в глубине Якобусу почудилось золотистое блистание. Не удержавшись, заглянул внутрь. В этот момент из тигля словно плюнули золотистым облачком. Едкий газ ворвался в горло, Якобус закашлялся, почувствовал, как немеет лицо. Попытался поднять руки к лицу, не смог, руки словно охватило свирепым морозом. Некоторое время алхимик еще чувствовал холод, потом наступила темнота.

      – Так я и знал! – обескураженно произнес Муэрс, спрыгивая с подоконника и подбегая к распростертому на полу старику. – Почему-то эти алхимики, от полнейшего фонаря смешивая разные вещества, обязательно получают какие-нибудь дурацкие газы. И вот, пожалуйста, результат! Что это было? Хлороформ? Фосген? «Веселящий газ»? Теперь поди разберись!
      – Мне кажется, он приходит в себя! – предостерегающе крикнула Анаис.
      Муэрс немедленно взлетел обратно на подоконник.
      Старик пошевелился, открыл глаза и мутным взглядом обвел комнату. Постепенно лицо его стало принимать осмысленное выражение, и он медленно поднялся на ноги; затем с возгласом отчаяния бросился к столу и уставился на остывающий тигель. Схватив со стола ложку, он попытался опустить ее в расплав и выругался, наткнувшись на твердую поверхность.
      – А что он думал, - проворчал Муэрс. – Тигель остыл, и вещество перешло в твердое состояние.
      Алхимик забегал по комнате, хватаясь за голову. Затем он снова вернулся к столу, схватил тигель, перевернул его. Но содержимое прочно пристало к стенкам тигля и не вытряхивалось. Старик без сил упал в кресло; увидел на столе раскрытый фолиант, дотянулся до него и швырнул в угол.
      – О боже милостивый! – воскликнул алхимик, в отчаянии воздев руки. – Все, все напрасно! Даже Василий Валентин оказался простым шарлатаном! Теперь я погиб, погиб безвозвратно! Как я смогу уплатить кредиторам за все те ингредиенты, и колбы, и оборудование, которые приобрел у них! Ведь даже мой атанор, и эта лаборатория, и этот дом – все заложено и перезаложено! Горе мне, горе! Меня посадят в долговую яму!
      – Мне его жаль, - сочувственно произнесла Анаис. – Наверно, долговая яма – не лучшее место для старого человека. Там некому будет о нем заботиться, если я правильно понимаю…
      – Такой проныра обязательно что-нибудь придумает, - возразил Муэрс. – Подожди чуть-чуть. По-моему, он уже успокаивается и сейчас начнет мыслить логичнее…
      Действительно, не прошло и четверти часа, как отчаяние на лице алхимика уступило место раздумьям. Он поднялся с кресла и неторопливо прошелся по комнате. Потом набросил на плечи плащ, решительно направился к комоду и провел рукой по стене. Внезапно комод отодвинулся, и удивленные кошки увидели открывшуюся за ним дверь. Алхимик зажег свечу и держа ее перед собой, шагнул в темноту.
      – Оставайся здесь, - быстро шепнул Муэрс и нырнул следом за стариком.
      Анаис осталась одна.
      Кот и алхимик отсутствовали долго. Кошка почти потеряла счет времени. Ее потянуло в сон, но она опасалась, что старик вернется и решив приподнять штору, застанет ее врасплох. Характерный скрип отодвигающегося в сторону комода заставил ее вздохнуть с облегчением. Анаис заглянула в комнату и увидела старика. Однако тот явился не один: с ним был спутник, молодой человек с хитрым взглядом узких бегающих глаз. За собой он тащил некое подобие телеги с маленькими колесами, на которой лежал длинный грубо сколоченный ящик, напоминающий гроб. Кошка собралась было задаться вопросом, что все это значит, но тут рядом с ней появился Муэрс. Лапы его были в грязи, шерсть свалялась, но морда казалась весьма довольной. Он радостно ткнулся носом в шею Анаис и безо всякого перехода сообщил:
      – Старик отправился прямиком в литейную мастерскую и потребовал свой заказ. Ему передали вот этот ящик, и он попросил, чтобы один из подмастерьев помог доставить его содержимое на место. А что такое в этом ящике, мы сейчас увидим.
      Подмастерье со стуком поставил ящик. Повозившись немного с крышкой, он с помощью старика поднял ее, и кошки увидели внутри тусклый темный металл.
      – Кажется, бронза… - прошептал Муэрс. – Ого!
       Алхимик с помощником склонились над ящиком, извлекли содержимое и с трудом поставили вертикально. В ящике оказалась бронзовая статуя в человеческий рост, изображавшая пожилого мужчину.
      – Ничего себе! - воскликнул кот. – Да это же наш алхимик! Внутри скульптура, конечно, полая, причем стенки у нее весьма тонкие, иначе они вдвоем не подняли бы ее… Сколько же она может весить?
      – Друг мой, - обратился тем временем старик к молодому подмастерью, - нам предстоит выполнить еще одну очень ответственную работу. Она будет тебе щедро оплачена, если ты согласишься держать язык за зубами и ни одной живой душе не расскажешь о том, что ты здесь делал.
      – Сколько ты заплатишь мне за молчание? – спросил молодой человек с недоверием.
      – Я отдам тебе это, - сказал алхимик, доставая из-под плаща сверкающий перстень. – Это сокровище стоит целое состояние. Продав его, ты станешь обеспеченным человеком.
      – Ты уверен, что оно не краденое? – спросил подмастерье, но глаза его загорелись алчностью.
      – Можешь не беспокоиться. Сам король подарил мне его за оказанные ему мною ценные услуги, - ответил алхимик, но кошки заметили, как произнося эти слова, он украдкой отвернулся, и презрительная усмешка на мгновение исказила его черты. – Готов ли ты оказать мне услугу?
      – Пожалуй, - ответил подмастерье, все еще не сводя глаз с перстня.
      – Тогда за дело, - сказал старик. – Нагревай печь. Мы должны в кратчайшее время покрыть эту статую тончайшим слоем позолоты. Но смотри – мне нужно, чтобы с первого взгляда никто даже не заподозрил, что внутри это обычная бронза. Позолота должна лежать ровно и полностью покрывать статую.
      – Можете не говорить мне этого, я знаю свое дело, - заносчиво отвечал молодой человек, подходя к печи.
      Работа продолжалась несколько долгих часов. Кошки устали и договорились спать по очереди, чтобы один из них всегда мог рассказать другому, что произошло за время, пока тот спал.
      Поздним вечером настал черед Анаис отдыхать, и она была очень удивлена, когда проснувшись, обнаружила, что уже рассвет, и Муэрс спокойно спит, свернувшись калачиком рядом с ней. Недовольно фыркнув, она принялась будить кота.
      – Да не волнуйся ты так, - сказал, проснувшись, Муэрс. – Они сделали свое дело и ушли. Ушли совсем.
      – То есть? – не поняла Анаис, рассматривая стоящую посреди комнаты блестящую золотом статую.
      – Старик оставил здесь только ее, - продолжал кот. – Он забрал свои вещи: одежду, деньги, реактивы… Сказал, что уезжает на запад, но куда – никто не должен знать. Они вышли через запасной выход. Я следил за ними. Подмастерье отправился на обратно на завод, а старика поджидал экипаж. Вероятно, он заказал его заранее… В общем, он уехал в сторону Луaхайры: я не стал выяснять, куда именно.
      – Но зачем он оставил статую? – недоуменно спросила кошка. – Ведь золото, которое на ней, стоит достаточно дорого… Оно пригодилось бы ему.
      – А это, думаю, мы скоро узнаем, - сказал Муэрс. – По-моему, я догадываюсь, на что он рассчитывает.
      Старый Карл встал как всегда, с петухами. Он служил еще Гансу Форштайну, помнил и деда нынешнего хозяина. Утренний ритуал не менялся уже десять лет, с тех пор, как они переехали на это место: встретил молочника, растопил печь. Вскоре аромат горячей пищи потек по полуподвальной кухне. Хоть хозяин и сидит там со своими склянками и книгами, про еду забывает, но кормить его надо. Кто же это сделает, как не Карл? Подниматься по лестнице с подносом было не просто, ступени грубые, разной высоты, но слуга ходил здесь уже много лет и поднимался уверенно. Поставил поднос в нишу в стене, постучал. Огромная, окованная железом дверь ответила дребезжащим грохотом. Хозяин откликался всегда, даже если отказывался от еды. Но на этот раз лаборатория молчала, ни голоса, ни шороха. Карл прислушался, постучал еще раз, – нехорошее предчувствие змеей вползало в сердце.
      Сидящие на окне кошки вздрогнули, заслышав стук в дверь.
      – Знаешь, - сказал Муэрс, - мне кажется, что нам следует вернуться под комод. На окне оставаться опасно – нас наверняка заметят, если начнут осматривать комнату и разыскивать ее хозяина.
      – Ты прав, - со вздохом согласилась Анаис.
      Подмастерья соседа-кузнеца долго отказывались идти в дом к «энтому чернокнижнику», крестились, поминали Господа и Мать Его. Лишь звяканье монет в ладони Карла убедило их. Плечистые парни выбили дверь с третьей попытки. Карл влетел в лабораторию и окаменел: хозяина не было видно, а около стола возвышалась статуя. Солнце светило сквозь ажурную раму, и от статуи бегали по помещению веселые золотистые зайчики. Раздался глухой стук, Карл обернулся – один из подмастерьев упал в обморок. Его можно было понять, никто в небогатом городе никогда не видел столько драгоценного металла сразу.
      – О господи! Золото! – прошептал слуга.
      Внезапно внизу послышались быстрые уверенные шаги. Затаившиеся под комодом кошки услышали сочный мужской бас, в котором звучали нотки раздражения.
      – Послушайте! Старый греховодник обещал вернуть мне сегодня всю сумму до последней монеты, и я пришел за тем, что по закону принадлежит мне. И не надо мне никаких объяснений! Если этот проклятый чернокнижник не выплатит мне свой долг, я без труда засажу его в тюрьму!
      – Но сударь, - послышался нерешительный голос, - ко мне в кузницу только что приходил слуга колдуна, Карл. Он убежден, что с его хозяином случилось несчастье, и просил меня никого не впускать в дом, пока он не убедится, что наверху все в порядке…
      – Ах вот как! Значит эта бестия засела наверху? Сейчас он узнает, подлый мошенник, как брать взаймы у порядочных людей и не возвращать долги!
      Говоривший, по-видимому, оттолкнул от себя пытавшегося ему помешать кузнеца. Кошки услышали вскрик, ругательство, затем звук падения тяжелого тела и шум бьющегося стекла. Кредитор взбежал по лестнице и появился в дверях: это был крупный толстый мужчина с крючковатым носом и заплывшими жиром глазами. Пузо его украшала крупная золотая бляха, лицо было багрово от гнева.
      – Ну, где этот негодяй, Якобус из Нейштадта? – грозно вопросил он и вдруг осекся. Безмолвно обернувшийся к нему Карл патетическим жестом указал на статую.
      – Вот все, что осталось от моего господина, - прошептал он.
      – Что это? Это золото? – воскликнул кредитор, застывая на месте и крестясь.
      – Мудрый Якобус все-таки нашел философский камень, - торжественно произнес Карл. – Но открытие стоило ему жизни. Это золото, полагаю, - он с глубоким презрением и скорбью взглянул на потрясенного кредитора, - сумеет покрыть весь его долг вам, и даже более того.
      – Прошу прощения… - пролепетал тот. – Видит бог, я не знал… Я не прикоснусь к этой дьявольской статуе… Передайте ее в казну, куда хотите… Не нужно мне богатства, которое от диавола…
      И он попятился, не переставая креститься.



       – Что же будет дальше? – спросила Анаис, когда воспользовавшись всеобщей суматохой, кошки незаметно выбрались на улицу.
      – Полагаю, по городу будут бродить слухи, один красочнее другого, как старого сумасшедшего Якобуса унес дьявол, а в расплату за душу нечестивца оставил великолепно выполненную статую алхимика, отлитую из чистейшего золота, - сказал Муэрс. – К сожалению, уровень цивилизации здесь столь низок, а знания так ничтожны, что им даже не сразу придет в голову проверить «дьявольское» золото на наличие примесей. Думаю, о законах Архимеда они еще и понятия не имеют… Впрочем, никакого особого вреда это заблуждение никому не принесет, так что не вижу смысла вмешиваться.
      – До чего же я устала от этой всеобщей отсталости, - вздохнула кошка. – Ты говорил, что мы отправляемся познавать мир, но я до сих пор не увидела почти ничего, что было бы для меня по настоящему новым, таким, что стоило бы изучить…
      – Тогда у меня есть отличное предложение, - весело сказал Муэрс. – Я знаю, чем тебя поразить. Слышала ли ты когда-нибудь о машине времени?
      – Конечно, - отозвалась кошка. – Асы и асиньи часто обсуждали такие вещи, как перемещение по разным временам. Они не упоминали о существовании подобных машин, но ведь если возможно путешествовать во времени, то наверно должна быть и какая-то конструкция, позволяющая делать это с большим удобством…
      – Правильно, - согласился Муэрс. – И такую конструкцию в мире Локи я нашел. Теперь скажи: в какое время ты хотела бы отправиться?
      – Ну, - неуверенно ответила Анаис, - я не знаю… Насколько мне известно, в будущем драконов, магов и алхимиков не стало… Было бы интересно узнать, что именно и когда с ними произошло. И увидеть это своими глазами, - застенчиво добавила она. – Это возможно?
      – Когда есть машина времени, невозможного нет, - улыбнулся Муэрс. – Правда предупреждаю: я еще не вполне разобрался с тонкой настройкой.
      – Но по крайней мере, ты не выкинешь нас в открытый космос? – насторожилась Анаис.
      – Нет, - засмеялся кот. – Хотя могу ошибиться на несколько часов или метров.
      – Тогда еще ничего, - успокоилась кошка. – И где же твоя машина?
      – Следуй за мной, - загадочно сказал Муэрс.

       5. Последние

       Холод пробирал до костей. Промозглая ноябрьская сырость забиралась под одежду, заставляя плотнее запахивать кафтан и пододвигаться ближе к огню. Дрова в камине были отборные, горели жарко, но даже очаг не помогал согреться. «Ничего себе маг» - подумал старик, что сидел в кресле перед камином, - «Мерзну как самый последний нищий». Но даже маги не властны над временем, а триста шестьдесят два года – это глубокая старость для мага, когда от холода, от холода подступающей смерти не спасут ни огонь, ни заклинания, ни вино, ни даже тепло женского тела.
      Он спрятал мерзнущие руки в обшитые мехом рукава кафтана, так стало чуточку теплее. Мысли текли вялые, неторопливые, видимо им тоже было холодно. Два дня назад ручной ворон принес на окно перстень из простой меди со вставками из гематита. На буровато-красном камне была вырезана одна, только одна руна: Соулу. Это значило очень много, это значило то, что умер последний из его собратьев по ремеслу, и Гистольф из Нигдебурга остался последним магом на весь населенный мир. «Да, триста лет прошло от разгрома Школы, а магов больше нет, и не будет больше. Как быстро мы вымерли. Новых магов не подготовить вне Школы, а возродить ее так и не удалось. Все дело в том, что мы, выжившие, не смогли договориться. Жаль». Осторожный стук в дверь прервал размышления.
      - Входи, Астольф. Что там?
      - Господин маг, к вам бургомистр.
      - Поставь еще кресло к очагу и пригласи его сюда, - он закрыл глаза, расслабляясь перед разговором. Слышно было, как сопел слуга, передвигая кресло. «Сто пятьдесят лет я городовым магом. Пережил уже двенадцать бургомистров в вольном городе Нигдебурге. Этот – тринадцатый. Чего он хочет? Зима еще не началась, о море и болезнях нет слухов. Может нашествие грызунов?». Послышались шаги, тяжелые шаги грузного, солидного человека. Маг открыл глаза.
      - Добрый день, бургомистр. Присаживайтесь.
      - Добрый день, господин маг. Только он совсем не добрый, - ответил дородный, молодой еще мужчина с золотой цепью главы города на шее, садясь в предложенное кресло.
      - Что же случилось?
      - Дракон.
      - Дракон? – улыбка появилась на лице старика, словно цветок посреди сугробов. – А я думал, что в этой жизни не осталось вещей, способных меня удивить.
      - Он появился около южных ворот. Десятник стражи прибежал с сообщением. Огромный, говорит, - страх прорезался в уверенном голосе бургомистра.
      - Значит, дракон, - голос мага звучал обреченно, и Гистольфу это не понравилось. - Господин бургомистр, я решу эту проблему до вечера. Не беспокойтесь, - эти слова получились гораздо лучше, уверенно и твердо.
      - Хорошо, господин маг, - ответил бургомистр, вставая. – Это все, что я хотел от вас услышать. Не буду вам мешать. Но на лице главы города читалось явное сомнение. «И эта старая развалина когда-то носила прозвище Гистольф Драконоубийца? Сейчас он почти ни на что не годен. Эх, придется самим справляться» – думал бургомистр, спускаясь по лестнице.
      Маг тем временем все сидел в кресле, глядя в огонь. Вставать не хотелось, встать значило уйти от огня, который давал хоть какое-то тепло. Но долг пересилил, старик поднялся и сделал пару шагов. Холод мгновенно впился в тело тысячей ледяных когтей, раздирая внутренности. Гистольф с трудом сдержал кашель:
      - О, боги! Астольф, плащ мне!
      Посох он взял сам. По лестнице спускался медленно, осторожно, ведь последний раз делал это еще в прошлом году. С домашними делами справлялся слуга, а колдовать можно и на верхнем этаже башни, отведенной городом для волшебника.
      Маг медленно шел по улице, опираясь на посох. Когда есть что-то в руках, не так заметно, что они дрожат. Вне дома еще холоднее, низкое ноябрьское солнце совсем не греет. «Драконы. Самое большое зло нашего мира. Думали, что нет их больше. Ан нет. Прилетел вот один неведомо откуда. А ведь более ста лет ничего о них слышно не было» - раздумывал Гистольф, шагая по мостовой. Стража на воротах почтительно отсалютовала магу, он вежливо поклонился в ответ. Маг – тот же боец, только бьется он с существами такими, с которыми обычным людям никак не справиться, но воинских почестей заслуживает наравне со всеми воинами. У ворот собралась вся городская власть: капитан стражи, бургомистр, все купцы из Городского Совета. «Смотреть пришли» – думал Гистольф, проходя мимо – «Пусть смотрят. Какая разница».
      Недалеко от ворот, на поле, грязно-серым пятном на черном платье земли, сидел дракон. Для тех, кто никогда в жизни не видел драконов, он был действительно страшен: огромный, размером с двух хороших быков, пасть полная зубов, острые когти и могучий хвост. Но Гистольф едва сдержал возглас удивления, настолько жалко выглядел летающий ящер. Зубы сточены, что видно издалека, чешуя местами осыпалась, крылья висят жалкими тряпками. Он был стар, этот дракон, очень стар, и столь же близок к смерти, как и маг. Когда Гистольф подошел, дракон заговорил. Слова давались ему с трудом, видимо давно не практиковался.
    &nbs